Đẹp đám xám mặt
Direct English translation
Beautiful for the crowd, gray in the face.
Equivalent English version
Keeping up with the Joneses
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc cố làm cho bề ngoài sang trọng, đẹp đẽ trong những dịp đình đám bằng cách vay mượn, để rồi sau đó phải khổ sở vì nợ nần. Thường dùng để chê thói sĩ diện, chuộng hình thức mà không tính đến hậu quả.
English explanation
It refers to making a celebration look grand and impressive by borrowing beyond one’s means, only to suffer debt afterward. It is used to criticize vanity and concern for appearances without regard for the consequences.