Đẹp đám xám mặt

Direct English translation

Beautiful for the crowd, gray in the face.

Equivalent English version

Keeping up with the Joneses

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc cố làm cho bề ngoài sang trọng, đẹp đẽ trong những dịp đình đám bằng cách vay mượn, để rồi sau đó phải khổ sở nợ nần. Thường dùng để chê thói sĩ diện, chuộng hình thức không tính đến hậu quả.
English explanation
It refers to making a celebration look grand and impressive by borrowing beyond one’s means, only to suffer debt afterward. It is used to criticize vanity and concern for appearances without regard for the consequences.